El otro día nos encontramos con este dilema haciendo un trabajo escrito con una amiga. ¿Cuántas palabras «di» hay en nuestro idioma? ¿Las diferenciamos de alguna manera? ¿Usamos tilde para alguna? Todas estas dudas pueden volver loco a cualquiera. Bueno no, capaz que no. En cualquier caso, déjenme primero establecer una respuesta de base, y luego nos explayamos un poquito.
DI nunca lleva tilde
Dicho esto, vamos a extender sobre la mesa la evidencia disponible.
«Di» son dos palabras en realidad: el pretérito perfecto simple del verbo dar («Yo le di esa chomba a mi hermana.») y el imperativo del verbo decir («Di la verdad sobre ese helado que desapareció de la heladera, sabemos que fuiste tú»). Las primeras evidencias que tengo de que «di» nunca lleva tilde son por ausencia: no he encontrado ninguna lista de monosílabos con tilde que la incluya.
Por ejemplo, en su maravilloso libro Escribir en español (2011), la profesora María Marta García Negroni (en adelante «nuestra salvadora») ofrece una lista de palabras monosílabas en las que se utiliza tilde diacrítica, es decir la tilde que sirve para diferenciar cuál es el significado de una palabra, cuando hay otra que se escribe igual y no significa lo mismo. En esta lista de nuestra salvadora no aparece la palabra “di”.
La segunda evidencia es de existencia concreta y es la tabla de conjugaciones ofrecida en el presente momento (octubre de 2024) por la RAE en su página del diccionario panhispánico de dudas(RAE, 2024; ver link en las referencias), donde «di» aparece sin tilde, naturalmente, tanto dentro de la tabla de conjugaciones del verbo «dar», como en la del verbo «decir».
«dé» existe y «de» también
En la lista de nuestra salvadora, aparecen «de» y «dé». Mientras «de» sin tilde es la preposición que nos sirve generalmente para unir un sustantivo con otro («la casa de Juan» en el ejemplo de nuestra salvadora), «dé» es el imperativo del verbo dar («Dé las gracias a su hijo», también según el mencionado libro). Pero ¿qué pasa con el subjuntivo del verbo «dar»? También es «dé» (un ejemplo: «espero que esto me dé suficiente changüí como para llegar a fin de mes»). Al menos así lo indican las conjugaciones del verbo tal como aparecen en los lugares donde busqué. Esos lugares incluyen:
- wordreference.com (exhuberante sitio de diccionarios monolingües y bilingües que viene salvándome el pellejo desde hace años).
- Un libro de referencia que mis honorables padres me compraron cuando estaba en primaria, donde dice que las conjugaciones del presente subjuntivo son «yo dé, tú des, él dé, nosotros demos, vosotros deis, ellos den» (Valenzuela, 1993).
- La tabla de conjugaciones de la RAE anteriormente mencionada (RAE, 2024), que hace parte del Diccionario Panhispánico de Dudas.
Dicho todo esto, creo que no quedan cosas por aclarar, pero si tiene alguna duda o comentario, por favor haga su aporte al pie de la página.
Referencias
García-Negroni, M. M. (2011). Escribir en español. Claves para una corrección de estilo. (2da ed.). Santiago Arcos Editor. ISBN: 978-987-1240-61-6
RAE. (2024). Apéndice 1: Modelos de conjugación verbal. En Diccionario Panhispánico de Dudas. Recuperado de: https://www.rae.es/dpd/ayuda/modelos-de-conjugacion-verbal
Valenzuela, F. (1993). El verbo. Editorial Kapeluz. ISBN: 956-7240-13-2
*Nota: Estas referencias han sido creadas tomando como base el formato APA pero no lo respetan del todo, por favor no se le ocurra tomarlas como ejemplo de dicho formato porque después si le rechazan el trabajo práctico yo no tendré nada que decir, ¿eh?
¡Te invito a suscribirte!
Enviando tus datos desde aquí podrás recibir por mail las nuevas publicaciones del blog.